瞄准妈妈群体,东京瓦斯让你的家更安心 - 独家广告

瞄准妈妈群体,东京瓦斯让你的家更安心 - 独家广告

东京瓦斯的优势

东京瓦斯是日本最大的天然气供应商之一,成立于1906年。目前,他们已经在日本各地为超过1150万户家庭及企业提供天然气服务,并且在全球范围内持续扩大业务。他们为妈妈群体提供了什么优势呢?

更加安全可靠的家庭能源

天然气是一种非常安全、环保的家庭能源。东京瓦斯一直秉承着安全第一的原则,通过严格的安全措施和有效的预防措施,不仅确保了供应稳定,同时也保障了用户的安全。例如,东京瓦斯为用户提供燃气探测器,一旦检测到未燃烧的天然气,便会自动停止供气,保护用户的生命和财产安全。

此外,东京瓦斯在其供应系统中投入了巨资,采用了最先进的检测技术和设备,不断优化服务流程,确保了天然气供应的安全和可靠性。

节能降耗的优势

天然气是一种新型的、绿色的能源,相对于传统的煤炭、石油等能源,不仅能够减少二氧化碳等有毒物质的排放,更能够节约能源。相信妈妈们也很关注家庭的能源消耗和支出,东京瓦斯的服务可以帮助家庭节约能源和降低支出。

东京瓦斯为用户提供多种节能设施,如节能燃气热水器、节能灶具等。他们还提供了天然气的计费方式,用户只需要根据自己的用气量付费,相比其他能源消耗更小,节能效果更加显著。

东京瓦斯的服务

东京瓦斯不仅提供了安全稳定的天然气供应,更提供了多种贴心的服务,为妈妈们扫除后顾之忧。

24小时客服服务

东京瓦斯为用户提供了7天24小时的客服服务,无论您在何时何地遇到问题,都能够快速解决。用户可以通过电话、网站、邮件等方式咨询客服,同时还提供了多种语言服务,方便更多的用户使用。

细致周到的售前售后服务

东京瓦斯一直秉承着用户至上的售前售后服务理念,不仅在售前通过多种方式为用户提供详细的产品咨询和使用指导,还在售后提供了细致周到的服务,包括故障维修、安装维护等服务,确保用户的使用体验得到最大程度的满足。

东京瓦斯的节能环保理念

东京瓦斯一直秉承着节能环保的理念,不断推广并应用最新的科学技术。东京瓦斯的目标是成为零碳排放的企业,为此,他们一直在不断努力,推广可再生能源和绿色技术,并在自己的运营中不断采用环保设备和技术,以实现企业和社会的双赢。

推广绿色能源

东京瓦斯不仅提供天然气等绿色能源服务,还积极推广其他可再生能源,如太阳能、风能等,以减少对环境的影响。

采用绿色技术

东京瓦斯在自己的生产和供应中采用了最先进的绿色技术和环保设备,减少了自身的碳排放,保护了环境。他们还积极倡导用户采用节能环保设备,一起为环保事业贡献力量。

总结

东京瓦斯是日本最大的天然气供应商之一,提供安全可靠、节能环保的家庭能源服务。他们不仅提供了24小时客服服务和售前售后服务,更积极推广绿色能源和绿色技术,为环保事业贡献力量。相信在东京瓦斯的服务下,妈妈们可以更加安心地享受生活。

问答话题

Q1:东京瓦斯的天然气服务是否真的安全可靠?

A:是的,东京瓦斯一直秉承着安全第一的原则,通过严格的安全措施和有效的预防措施,确保了供应稳定,同时也保障了用户的安全。他们在供应系统中投入了巨资,采用了最先进的检测技术和设备,不断优化服务流程,确保了天然气供应的安全和可靠性。

Q2:东京瓦斯如何帮助家庭节约能源和降低支出?

A:东京瓦斯为用户提供多种节能设施,如节能燃气热水器、节能灶具等。他们还提供了天然气的计费方式,用户只需要根据自己的用气量付费,相比其他能源消耗更小,节能效果更加显著。相信在东京瓦斯的服务下,妈妈们可以更加节约能源和降低支出。

瞄准妈妈群体,东京瓦斯让你的家更安心 - 独家广告特色

1、镶上战魂,再嵌魂晶,装备共鸣属性强。

2、跑商系统—日进斗金,运筹帷幄

3、通过医院入口+医生入口的双向管理途径,构建起一个真正的一站式医患服务平台。

4、灵剑妖仙传游戏下载

5、以商家为中心,使盈利最大化

瞄准妈妈群体,东京瓦斯让你的家更安心 - 独家广告亮点

1、【金融战场】

2、大家在这里都是匿名交友哦,有什么不开心的事情和大家分享分享,大家互相都不认识讲讲也没事哦!

3、各种新品提前享受。

4、与手机联系人实时分享位置,方便自我配置,最大限度保护你的隐私;同时支持短信彩信分享搜索结果。

5、引入了有趣的教学方式,让孩子们来逐步的了解到学习汉字的乐趣。

xiangshangzhanhun,zaiqianhunjing,zhuangbeigongmingshuxingqiang。paoshangxitong—rijindoujin,yunchouweiwotongguoyiyuanrukou+yishengrukoudeshuangxiangguanlitujing,goujianqiyigezhenzhengdeyizhanshiyihuanfuwupingtai。lingjianyaoxianchuanyouxixiazaiyishangjiaweizhongxin,shiyinglizuidahua推(tui)動(dong)中(zhong)醫(yi)文(wen)化(hua)走(zou)進(jin)新(xin)西(xi)蘭(lan)(僑(qiao)界(jie)關(guan)註(zhu))

黃(huang)文川(chuan)在(zai)其(qi)開(kai)辦(ban)的(de)中医診(zhen)所(suo)內(nei)為(wei)患(huan)者(zhe)诊治(zhi)。受(shou)訪(fang)者供(gong)圖(tu)

“壹(yi)株(zhu)小(xiao)草(cao)改(gai)變(bian)世(shi)界,一枚(mei)銀(yin)針(zhen)聯(lian)通(tong)中西,一縷(lv)藥(yao)香(xiang)穿(chuan)越(yue)古(gu)今(jin)。”近(jin)年(nian)來(lai),在華(hua)侨华人(ren)的努(nu)力(li)下(xia),中医文化收(shou)獲(huo)了(le)一批(pi)批海(hai)外(wai)“粉(fen)絲(si)”。

针灸(jiu)、正(zheng)骨(gu)、推拿(na)、中药……在新西兰奧(ao)克(ke)兰的一家(jia)中医诊所内,黄文川为华侨华人和(he)當(dang)地(di)居(ju)民(min)緩(huan)解(jie)病(bing)痛(tong),讓(rang)更(geng)多(duo)人見(jian)證(zheng)了中医文化的博(bo)大(da)精(jing)深(shen)。

遠(yuan)渡(du)重(zhong)洋(yang),毅(yi)然(ran)追(zhui)夢(meng)

1992年在黑(hei)龍(long)江(jiang)中医药大學(xue)取(qu)得(de)针灸学博士(shi)学位(wei)後(hou),黄文川一直(zhi)致(zhi)力於(yu)神(shen)經(jing)系(xi)統(tong)疾(ji)病研(yan)究(jiu)和中医文化傳(chuan)播(bo)。1997年在新西兰旅(lv)遊(you)時(shi),黄文川與(yu)原(yuan)天(tian)津(jin)中医学院(yuan)教(jiao)授(shou)楊(yang)传緒(xu)結(jie)識(shi),得知(zhi)新西兰中医需(xu)求(qiu)較(jiao)大,市(shi)場(chang)前(qian)景(jing)廣(guang)闊(kuo)。

黄文川說(shuo):“那(na)时,新西兰有(you)博士学位的中医不(bu)多。得知我(wo)是(shi)针灸学博士,杨教授就(jiu)想(xiang)邀(yao)請(qing)我到(dao)新西兰從(cong)事(shi)中医行(xing)業(ye)。雖(sui)然我一直希(xi)望(wang)开办中医诊所,但(dan)是陌(mo)生(sheng)的海外環(huan)境(jing)让我很(hen)猶(you)豫(yu)。”

2001年,黄文川已(yi)经是山(shan)東(dong)省(sheng)立(li)医院针灸科(ke)主(zhu)任(ren),並(bing)被(bei)当地医科大学聘(pin)为副(fu)教授,但开办中医诊所的心(xin)願(yuan)最(zui)終(zhong)還(hai)是促(cu)使(shi)他(ta)決(jue)定(ding)放(fang)棄(qi)體(ti)面(mian)的工(gong)作(zuo)和國(guo)内舒(shu)適(shi)的生活(huo),前往(wang)新西兰創(chuang)业。

“知道(dao)我的决定后,身(shen)邊(bian)的朋(peng)友(you)和家人都(dou)感(gan)到詫(cha)異(yi)。他們(men)不理(li)解我为什(shen)麽(me)放弃国内的優(you)質(zhi)平(ping)臺(tai),自(zi)找(zhao)苦(ku)吃(chi)。有些(xie)朋友打(da)趣(qu)说,我肯(ken)定很快(kuai)就會(hui)灰(hui)溜(liu)溜地回(hui)来。”黄文川回憶(yi)。

起(qi)初(chu),黄文川在当地中医诊所坐(zuo)诊。2002年,“黄博士中医诊所”正式(shi)成(cheng)立。黄文川將(jiang)诊所开在奥克兰当地知名(ming)华人超(chao)市附(fu)近,希望盡(jin)快拓(tuo)展(zhan)当地市场。但那一片(pian)區(qu)域(yu)有六(liu)七(qi)家中医诊所,黄文川的诊所一度(du)無(wu)人問(wen)津。他備(bei)感壓(ya)力。

黄文川坦(tan)言(yan):“在海外开办中医诊所不易(yi)。在新西兰,西医治療(liao)体系很成熟(shu),而(er)且(qie)幾(ji)乎(hu)免(mian)費(fei),首(shou)次(ci)就诊選(xuan)擇(ze)中医的人非(fei)常(chang)少(shao)。而且,我初来乍(zha)到,当地居民對(dui)我不了解,再(zai)加(jia)上(shang)我的英(ying)語(yu)口(kou)语和聽(ting)力十(shi)分(fen)糟(zao)糕(gao),与当地人溝(gou)通很有難(nan)度。所以(yi),开业前兩(liang)年,诊所生意(yi)十分冷(leng)清(qing)。”

兢(jing)兢业业,贏(ying)得好(hao)評(ping)

时光(guang)荏(ren)苒(ran),黄文川在新西兰从医已经20多年了。他尽力诊治每(mei)一名患者,良(liang)好的诊治效(xiao)果(guo)、友善(shan)的態(tai)度让前来就诊的患者豎(shu)起大拇(mu)指(zhi)。去(qu)年,诊所被当地相(xiang)关機(ji)構(gou)评选为“奥克兰2022最佳(jia)中医诊所”。

黄文川深感在新西兰从事中医行业的困(kun)难。他不斷(duan)提(ti)升(sheng)各(ge)項(xiang)技(ji)能(neng),立誌(zhi)做(zuo)“全(quan)能中医”。黄文川说:“国内对中医有細(xi)致分類(lei),海外則(ze)对中医的綜(zong)合(he)要(yao)求高(gao)。在国内时,我在针灸科工作,專(zhuan)精于针灸治疗。来到新西兰后,我加強(qiang)了中药、正骨、推拿等(deng)領(ling)域的研究,也(ye)学習(xi)了西医知识。”

黄文川的患者中既(ji)有华侨华人,也有很多当地人,以中年群(qun)体为主,病癥(zheng)主要是关節(jie)肌(ji)肉(rou)損(sun)傷(shang)、皮(pi)膚(fu)病、神经痛等。

2004年,一名从中国到新西兰探(tan)親(qin)的女(nv)士在原定回国日(ri)期(qi)3天前腰(yao)疼(teng)难忍(ren),甚(shen)至(zhi)无法(fa)正常行走。患者的女兒(er)急(ji)忙(mang)联系黄文川,尋(xun)求中医治疗。当时,黄文川的儿子(zi)僅(jin)几個(ge)月(yue)大。得到消(xiao)息(xi)的黄文川,用(yong)籃(lan)子拎(lin)著(zhe)孩(hai)子就前往患者的住(zhu)所,通過(guo)针灸、正骨等方(fang)式成功(gong)幫(bang)助(zhu)患者缓解疼痛。

几年后,這(zhe)名患者的女儿再次联系黄文川,表(biao)示(shi)自己(ji)的媽(ma)妈将专門(men)从北(bei)京(jing)趕(gan)来治疗腰疼。

黄文川说:“我特(te)別(bie)驚(jing)訝(ya),也十分感动,覺(jiao)得不能辜(gu)負(fu)患者对我的信(xin)任。当时,因(yin)为腰椎(zhui)間(jian)盤(pan)突(tu)出(chu)等毛(mao)病,簡(jian)單(dan)的彎(wan)腰动作对她(ta)来说都十分困难。患者在我这裏(li)接(jie)受了一个多月的治疗,通过多次针灸、正骨和中药治疗,病情(qing)逐(zhu)漸(jian)好轉(zhuan)。直到現(xian)在,我们依(yi)然保(bao)持(chi)着联系。”

一名当地居民曾(zeng)因胯(kua)部(bu)疼痛長(chang)期依靠(kao)拐(guai)杖(zhang)行走。在接受了外科手(shou)術(shu)和相关治疗后,他的疼痛症狀(zhuang)依舊(jiu)沒(mei)有缓解。这種(zhong)情況(kuang)持續(xu)一年多后,患者找到了黄文川。5次针灸治疗后,患者胯部疼痛缓解許(xu)多,能夠(gou)獨(du)立行走。黄文川说:“来到诊所时,患者因胯部疼痛几乎落(luo)淚(lei)。治疗结束(shu)后,看(kan)到他扔(reng)掉(diao)拐杖,恢(hui)復(fu)正常生活,我打心眼(yan)里高興(xing)。”

中西结合,创新交(jiao)流(liu)

对于外国民眾(zhong)而言,中医术语很难理解,这給(gei)中医诊治帶(dai)来了額(e)外的困难。为了揭(jie)开中医文化“面紗(sha)”,向(xiang)外国民众闡(chan)述(shu)中医理念(nian),让他们了解中医文化,黄文川在正式诊治前会借(jie)助西医知识向患者解釋(shi)病因,再通过类比(bi)等方法,给患者解释“陰(yin)陽(yang)”“上火(huo)”“氣(qi)血(xue)不通”“经絡(luo)”等名詞(ci)。

给当地患者解释“气血不通”时,黄文川用长时间不松(song)土(tu)的院子舉(ju)例(li)。他告(gao)訴(su)患者,如(ru)果人经常在院子里走动,地面会被踩(cai)得很硬(ying),導(dao)致地表水(shui)难以滲(shen)入(ru)土壤(rang)内部,这就类似(si)中医里的“气血不通”。这樣(yang)通俗(su)易懂(dong)的解释便(bian)利(li)了雙(shuang)方交流,有效提高了治疗效率(lv)。

黄文川说:“许多词语在中文里十分常见,但没有对應(ying)的英文翻(fan)譯(yi)。以‘上火’为例,如果我直接告诉患者,他的体内有一團(tuan)火焰(yan),他会十分惊愕(e)。因此(ci),我借助西医知识,告诉他病毒(du)感染(ran)是病症的根(gen)源(yuan)。再告诉他,在中医里,这被稱(cheng)为‘上火’,代(dai)表人的体内有火,溫(wen)度较高,这样更易于外国患者理解。”

今年3月,一名当地听障(zhang)人士右(you)側(ce)面部疼痛2周(zhou),止(zhi)痛药无法缓解疼痛,来到诊所问诊。两次针灸治疗后,患者表示疼痛有所缓解。“这是我诊治的第(di)一名听障人士。尽管(guan)沟通不便,但通过文字(zi),我对她的病情有了比较清晰(xi)的認(ren)知,也给出了相应治疗方案(an)。看到她由(you)哭(ku)到笑(xiao),我心里也甜(tian)滋(zi)滋的。”

在黄文川看来,中西医治疗理念虽有较大差(cha)异,但两者并不沖(chong)突,可(ke)以优勢(shi)互(hu)補(bu)。

“西医使用的臨(lin)床(chuang)檢(jian)查(zha)設(she)备十分精密(mi),患者的西医检查報(bao)告可以提升中医治疗的準(zhun)確(que)度和效率。在为患者诊治时,我也会评估(gu)病症是否(fou)可以通过手术等方式进行治疗。如果其他治疗方式更适合患者,我会明(ming)确指出。”(杨寧(ning) 胡(hu)萍(ping))

《 人民日报海外版(ban) 》( 2023年07月03日 第 06 版)

責(ze)編(bian):陳(chen)亞(ya)楠(nan)返(fan)回搜(sou)狐(hu),查看更多

责任编輯(ji):

发布于:新疆博尔塔拉博乐市